-
1 broach section
-
2 broach section
English-Russian dictionary of mechanical engineering and automation > broach section
-
3 broach section
-
4 superheat section
секция перегрева; перегревательная секцияEnglish-Russian dictionary on nuclear energy > superheat section
-
5 broach section
-
6 preheat section
English-Russian dictionary on nuclear energy > preheat section
-
7 side-cutting section
English-Russian dictionary of mechanical engineering and automation > side-cutting section
-
8 economizer section
экономайзер (парогенератора); подогреватель; секция подогрева; экопомайзерная секцияEnglish-Russian dictionary on nuclear energy > economizer section
-
9 insert
['ɪnsɜːt]1) Общая лексика: вкладка, вкладывать, вкладыш, вклейка, внести дополнения, вносить исправления (в рукопись), вписать, вписывать, вставить, вставка, вставлять (чем-либо), втулка, нанести, наносить (на карту), поместить, помещать (в газете), поместить (статью, объявление - в газете и т.п.), вносить, указывать3) Американизм: вкладка (особ. в газете, журнале)4) Военный термин: ввод данных, вдвигать, выброска десанта, высадка десанта, десантирование, десантировать, приложение (к документу)5) Техника: включать, врезка (при монтаже фильма), вставная режущая пластина, вставной, закладная деталь, запрессованная деталь, запрессовывать деталь, подставлять (в уравнение), прокладка, режущая пластина (вставная), устанавливать (компоненты)6) Химия: арматура7) Строительство: указательный знак, вделанный в дорожное покрытие, закладная деталь (в бетоне), вклеенная вставка (при ремонте деревянных изделий)9) Железнодорожный термин: плавкая вставка, распорка, тормозная колодка10) Экономика: рекламный вкладыш11) Автомобильный термин: усилительная ленточка в борте покрышки12) Горное дело: армировка (буровых коронок и зубков), кондуктор (цементационной скважины)13) Дипломатический термин: вносить (пункт, предложение в документ и т.п.)14) Кино: монтажная перебивка15) Лесоводство: вставлять заплату из шпона, заплата, стяжка, заделка отверстий (от выпавших сучков и других дефектов)16) Металлургия: сменная часть, сменный элемент, стакан17) Полиграфия: вкладной лист, вкладыш в газете, вкладыш в журнале, дополнительный материал, вставляемый в текст, врезка (при монтаже)18) Текстиль: втачивать, монтировать (компоненты), вкладыш (подшипника)19) Хирургия: врастать20) Электроника: включить, монтировать21) Вычислительная техника: включать в сеть, корректурный знак места вставки, подставлять в уравнение22) Нефть: запрессовывать, спускать (трубы в скважину), твердосплавная пластинка (в буровом породоразрушающем инструменте)23) Иммунология: ДНК-вставка, инсерционный сегмент24) Космонавтика: ввести25) Картография: карта-врезка, наклеивать подписи, вставлять (строку, знак)27) Парфюмерия: сопло (активатора или распылителя)28) Сварка: съёмный наконечник электрода29) Реклама: вставка в текст, корректурный знак, обозначающий место вставки30) Деловая лексика: дополнение, приложение, указать, включить ( в документ)31) Полимеры: помещать внутрь, усилительная ленточка (в борте шины)32) Автоматика: (вставная) режущая пластина, вставка штампа, вставной резец, закладывать, подача на зуб, (вставная) секция (протяжки)34) Робототехника: запрессовывать (деталь)35) Химическое оружие: (safety) заглушка (= глухой фланец)36) Генная инженерия: вставка ДНК (сегмент ДНК, встроенный в клонирующий вектор)37) Макаров: ввод, вкладыш ( формующего отверстия) матрицы, вставление, помещение, вставка (деталь), подставлять (напр. в уравнение), включать (напр. в цепь), вставлять (одно в другое), вставная секция (протяжки)38) Молочное производство: инсерт39) SAP.тех. сшиватель40) Подводное плавание: вклеивать41) Газовые турбины: вкладка (в полую охлаждаемую лопатку), накладка, пластинка (на лопатке) -
10 stripping section
English-Russian dictionary on nuclear energy > stripping section
-
11 washing section
English-Russian dictionary on nuclear energy > washing section
-
12 broach
1. n вертел2. n тех. протяжка3. n тех. развёртка4. n тех. шпиль церкви5. v делать прокол, отверстие6. v начать, открыть, почать7. v огласить; начать обсуждение8. v тех. прошивать9. v тех. развёртывать отверстие10. v тех. обтёсывать11. v тех. горн. вскрыть пласт, начать разработку12. v мор. выйти из ветраСинонимический ряд:1. brooch (noun) brooch; clip; pin2. bring up (verb) bring up; introduce; mention; moot; open; present; propose; put forth; raise; suggest; ventilate3. penetrate (verb) penetrate; pierce; puncture; tapАнтонимический ряд: -
13 finishing section
1) Техника: отделочная секция (швейного цеха)2) Автоматика: чистовая секция (протяжки) -
14 insert
1) режущая пластина, вставная режущая пластина; вставной резец2) втулка; вставка; вкладыш3) прокладка4) секция, вставная секция ( протяжки)6) вставлять; закладывать•- blade insert
- carbide cutter insert
- carbide tip cutting insert
- ceramic insert
- ceramic-coated insert
- chip breaking insert
- clamping insert
- coated carbide insert
- composite insert
- cutting insert
- cutting tool insert
- diamond insert
- diamond-coated insert
- diamond-shaped insert
- disposable insert
- fluorocarbon plastic insert
- full top insert
- hardmetal insert
- heli-coil insert
- indexable cutting insert
- indexable insert
- jaw insert
- mating face insert
- mating ring insert
- multicoated insert
- multiform insert
- multilayer-coated insert
- negative insert
- PCD insert
- plain heli-coil insert
- pocketed insert
- polycrystalline-diamond insert
- positive insert
- probe insert
- profile turning insert
- PVD-coated carbide insert
- removable cutting insert
- replaceable and indexable cutting insert
- replaceable insert
- seal face insert
- staggered inserts
- superhard insert
- throw-away carbide insert
- throw-away insert
- titanium carbide-coated insert
- toolbit insert
- triangular-shaped carbide insert
- triangular-shaped insert
- trigon insert
- turning insert
- uncoated insert
- V insert
- whisker ceramic insert
- whisker-reinforced ceramic insertEnglish-Russian dictionary of mechanical engineering and automation > insert
-
15 broach section
Механика: секция протяжки -
16 cutter assembly
1) Техника: фреза в сборе, фрезерная бабка2) Полиграфия: резательное устройство3) Автоматика: шпиндельная бабка фрезерного станка, режущая секция (протяжки) -
17 side-cutting section
Автоматика: секция (протяжки) бокового врезания -
18 cutter assembly
1) фрезерная бабка; шпиндельная бабка фрезерного станка2) режущая секция ( протяжки)English-Russian dictionary of mechanical engineering and automation > cutter assembly
-
19 finishing section
English-Russian dictionary of mechanical engineering and automation > finishing section
-
20 pilot section
1) Техника: секция управления2) Автоматика: направляющая часть (напр. протяжки)3) Алюминиевая промышленность: экспериментальный участок
Перевод: с английского на все языки
со всех языков на английский- Со всех языков на:
- Английский
- С английского на:
- Русский